Sleutelmomenten in de geschiedenis van het Nederlands
Miet Ooms stelde een tijdlijn samen met de belangrijkste momenten in de geschiedenis van onze taal.
www.de-lage-landen.com
Context bij cultuur in Vlaanderen en Nederland
Miet Ooms stelde een tijdlijn samen met de belangrijkste momenten in de geschiedenis van onze taal.
Belgisch-Nederlands taalgebruik krijgt in Nederland nog vaak het stempel ‘vreemd’, stelt vertaler Miet Ooms vast.
In de nieuwe audiodocumentaire ‘Kinderen van het ABN’ vertelt Miet Ooms vanaf 30 september het naoorlogse verhaal van de Vlamingen en hun taal. Beluister de trailer.
In de slotaflevering van ‘Kinderen van het ABN’ vertellen ‘gewone’ mensen wat ze spraken in hun omgeving en onder elkaar. Ze vertellen het verhaal van hun taal: hun Nederlands, hun dialect, hun variëteit, en welke rol het Nederlands in hun ...
Welke rol speelden radio en televisie in de promotie en verspreiding van het ABN? Hoe gingen die media om met het ABN? Welke invloed hebben de taalprogramma’s op radio en tv gehad?
Hoe zijn we van ‘spreek beschaafd!’ in de jaren vijftig uitgekomen bij de huidige omgangstaal in Vlaanderen?
In de derde aflevering van ‘Kinderen van het ABN’ ontdekken we hoe de taalverhouding tussen Vlaanderen en Nederland op twintig jaar tijd veranderde, en hoe de focus in Vlaanderen verschoof van Beschaafd Nederlands naar Belgisch-Nederlands.
Genderinclusieve taal is geen nieuw fenomeen, maar er is wel een extra laag bij gekomen. Waar staan we in 2023?
Op de eerste bijeenkomst van de DBNL in Vlaanderen werden inspanningen beloofd om de collectie uit te breiden met publicaties van vrouwen of minderheidsgroepen. Er wordt ook gestreefd naar een evenwicht tussen Nederland en Vlaanderen.
'Vertalen in de Nederlanden’ is een monumentaal boek dat onze bloeiende vertaalcultuur belicht én een boeiend stuk cultuurgeschiedenis biedt. Het is bekroond met de Taalboekenprijs 2022.
Dit is het verhaal van een pionierende dialectoloog die ook het gerenommeerde Meertens Instituut inspireerde.
Wil je iets weten over dialect in het zuiden van het Nederlandse taalgebied en de studie daarvan? Dan heb je met de Atlas van het dialect in Vlaanderen een voortreffelijk naslagwerk in handen.
Waarom worstelen we vandaag nog met het verschil tussen hen en hun? Hoe groot is de invloed van het zuidelijke Nederlands op onze standaardtaal? En waar zijn de naamvallen gebleven?
Op 1 oktober wordt de vierde Taalboekenprijs uitgereikt. Wij bespraken drie van de vijf titels op de shortlist.
Er zijn werken genomineerd van Diedrik van der Wal, Miet Ooms, Ewoud Sanders, Jan Pekelder en Nicoline van der Sijs.
Zeventig jaar geleden was Vlaanderen nog een landelijke regio met een Franstalige elite en een overwegend dialectsprekende bevolking. In drie generaties tijd heeft het Nederlands de plaats van het Frans ingenomen in het openbare leven. Hoe ...
Van een analyse van Mark Ruttes retorische trucs tot een taalkundige kijk op een schilderij van Pieter Bruegel de Oude: dit zijn de genomineerde publicaties voor de vijfde Taalboekenprijs.
In Wie zegt wat waar? krijgt de lezer een actueler beeld van de streektalen in Nederland en Vlaanderen dan in veel andere overzichtswerken.
Een relatief recente variant van het Nederlands is de digi-taal: een vorm van taalverloedering, zoals je wel eens hoort?
Bespreking van de biografie over Frans Kellendonk, van Jaap Goedegebuure.
Onze taal is levende materie waarover we het misschien nooit echt eens worden. Dat lees je in het dossier ‘Nederlands is een werkwoord’ van de lage landen.
Waar komt het woord fiets vandaan? Waarom nemen Franse jongeren de tromé in plaats van de métro? Het boek ‘Taalmysteries’ geeft antwoorden in 40 columneske miniatuurtjes.
Typisch Weense anekdote. Voor het bankje op het perron van Wien Mitte, waar ik met mijn lief zit te wachten op de trein die haar na een verblijf van een paar dagen terug naar de vlieghaven moet brengen, ligt een plekje kotsachtige brij. E...