Door fusies en overnames overheersen grote bedrijven de uitgeefwereld. Tegelijk is er een tegenbeweging van kleine, onafhankelijke uitgeverijen met een aparte organisatievorm of een unieke inhoudelijke focus, zoals Weerwoord, Lozana, Velvet, Wilde Haren en Macc. ‘Je kan zelf een impact hebben op d
Het experiment van VBK om vertalingen naar het Engels te produceren met artificiële intelligentie leverde het uitgeefconcern stevige, maar ook wat kortzichtige kritiek op. Wie denkt dat uitgeverijen zich ver zullen houden van AI vergist zich.
De grootste algemene boekenuitgeverij van Nederland is sinds kort eigendom van een Amerikaans concern. De overname past in een internationaliseringstrend die al enkele jaren bezig is en grote gevolgen kan hebben voor het boekenvak in de Lage Landen.
Grote uitgeverijen van literatuur maken zware tijden door, terwijl kleinere nichespelers het best aardig blijken te doen. Welke kant moet het dan op met de uitgeverij? Een uitgeefdirecteur, een uitgever-boekhandelaar, een zelfstandig journalist en een auteur wisselen van gedachten over de toekomst v
Sinds de affaire-Roald Dahl hebben sensitivity readers een slechte naam. Toch zullen uitgevers zulke lezers blijven inschakelen. Alleen praten ze er liever niet over.
Is het goed dat Nederlanders en Vlamingen meer dan ooit Engelse boeken openslaan? Ze lezen tenminste. Of zijn de gevolgen voor Nederlandstalige uitgevers, auteurs en vertalers daarvoor te rampzalig? De situatie is niet zo somber als het lijkt, vinden boekhandelaren en uitgevers. Voor schrijvers en v
Het al vaak doodverklaarde boek herleefde tijdens de pandemie: Nederland en Vlaanderen gingen massaal weer aan het lezen. Goed nieuws, maar in de bredere boekenwereld is er veel turbulentie. Carlo Van Baelen, ex-directeur van Literatuur Vlaanderen, analyseert de bewegingen in de laaglandse boekensec
In een Belgische stad niet ver van de Franse grens, in een straatje langs de spoorweg, schuilt L’Âne qui butine: een ezel die woorden, papier, boeken (vooral van kunstenaars) verzamelt en uitgeeft. Uitzonderlijk is dat L’Âne boeken publiceert in een tweetalige editie Nederlands-Frans.